FAQ/日本語化 のバックアップ(No.68)

Note/FAQ/日本語化
Top/FAQ/日本語化

はじめに Edit

 公式の日本語版には、以下のデメリットが存在します

日本語版はスクリプト拡張が利用できないことで他の言語版と比べModを使う意味では魅力がスポイルされてしまっています(ただしロシア語版を除く)。
そこで根本部分(ゲームのexe等)を英語版、言語データ部分のみ日本語版という組み合わせで環境を構築する良いとこ取りの手法が発案され確立されました*1。このページではその手法に関してまとめています。

なお、ここに書かれている情報は各自の自己責任によって行って下さい。この記事の内容が理解できない、または上のデメリットを特に問題と思わない場合(Modを使う気がない等)は素直に公式日本語版を選択するのが一番楽な解決方法です。

1.7以前の大過去の情報はもはや必要ないと思われるので削除しました。

目次 Edit

公式日本語版(1.9.31.0)→公式英語版(1.9.32.0)→日本語化 Edit

注意事項 Edit

以下の文章内では

としています。違う場所にインストールしている場合は読み替えてください

手順 Edit

  1. Skyrim 公式日本語版のインストール
    (すでに日本語版のインストール及び動作確認が完了している場合は手順2.へ)
    • すでに存在している場合、インストール済のSkyrimをフォルダごと削除する
    • Steam を起動する。
    • ライブラリ画面に切り替える。(購入していれば、The Elder Scrolls V:Skyrim があるはず)
    • Steamライブラリの The Elder Scrolls V:Skyrim を右クリックしてプロパティを開く。
    • <言語>タブに切り替え「日本語(Japanese)」にして、閉じる(自動でインストールが始まる)
    • インストール100%(終わると%表示が消える)になるまで待つ。※通信速度によっては数時間かかります
    • 確認のため、もう一度 The Elder Scrolls V:Skyrim のプロパティを開き、<ローカルファイル>タブを表示。ゲームキャッシュの整合性を確認…をクリック。
    • ファイルのチェックが始まり、問題がある場合はダウンロードが始まる。
    • 正常に終了するまで、繰り返し整合性を確認すること。これが終了すれば、公式日本語版が遊べる状態になる。まともに起動&プレイできるか確認する事*2
    • 2013年4月20日現在[v1.8.151.07]
      整合性不具合.png

      何度整合性のチェックを行っても小さな1ファイルが認証できない不具合が有ります。気にせず次へ進みましょう。
  2. 日本語版データのバックアップ
    以下のどちらかの手段を用いてファイルをバックアップする
    1. インストールされたSkyrimのフォルダの名前をリネームする(SkyrimSkyrim_JP に変えるなど)
    2. ディスクの容量が心許ない場合、日本語版SkyrimのDataフォルダの中の以下のものを別の場所にコピーするなどしてバックアップしておく。
      [フォルダ]
      Interface
      Strings
      [ファイル]
      Skyrim - Interface.bsa
      Skyrim - Voices.bsa
      Skyrim - VoicesExtra.bsa
      Dawnguard.bsa (Dawnguardを持っている場合)
      HearthFires.bsa (Hearthfireを持っている場合)
      Dragonborn.bsa (Dragonbornを持っている場合)
  3. Skyrim 英語版のインストールとバックアップ
    • 手順2.のii.で必要最小限のバックアップを取った場合、インストール済の日本語版Skyrimをフォルダごと削除する
    • Steamライブラリの The Elder Scrolls V:Skyrim を右クリックしてプロパティを開く。
    • <言語>タブに切り替え「日本語(Japanese)」→「English (英語)」に変更し閉じる。
    • 今度は、英語版のダウンロードが始まる。完了後、正常に終了するまでゲームキャッシュの整合性を確認する。これが終了すれば、公式英語版が遊べる状態になる。今度もまともに起動&プレイできるか確認する事。*3
    • 2013年4月20日現在[v1.9.32.0.8]
      IntegrityError.png

      ここでも小さな1ファイルが認証できない不具合が起こります。何度やっても同じことなので、次へ進みましょう。
    • この英語版データも上の日本語版データと同様にバックアップ推奨*4。当然日本語版のバックアップ先とは別にする事。
  4. 日本語版のデータファイルを追加する
    • バックアップしてある日本語版の Skyrim - Interface.bsa からBSA BrowserまたはBSA unpackerを使って以下のファイルを取り出し、英語版SkyrimのData\Interfaceフォルダに入れる。
      fontconfig.txt
      book.swf
      fonts_jp.swf
    • Dawnguardを持っている場合、日本語版の Dawnguard.bsa からBSA BrowserまたはBSA unpackerを使って以下のJapaneseと付いたstringsファイル三つを取り出す。
      取り出したstringsファイルのファイル名のJapaneseをEnglishに変更して英語版SkyrimのData\Stringsフォルダに入れる。
      dawnguard_Japanese.dlstrings →(変名) dawnguard_English.dlstrings
      dawnguard_Japanese.ilstrings →(変名) dawnguard_English.ilstrings
      dawnguard_Japanese.strings →(変名) dawnguard_English.strings

(Skyrim_Japanese.stringsと"Translate_ENGLISH.txt"は、不具合が出るので上書きリネームしない。次の項目でEnglish.stringsを日本語化して使用するので、念の為バックアップだけしておく)

  1. Skyrim1.9用日本語差分適用パッチを実行する
    • http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fileup/src/cysk0026.7z.html から入手する
    • 解凍後に出てきたSkyrim1.9.26.0_English→公式日本語版.exe を実行する。指定するのは Data フォルダ。
      (誤訳がきになる人は Skyrim1.9.26.0_English→誤訳修正版.exe の方を使う)
      ※このパッチは1.9.26用だが1.9.32にも使える
    • 「差分ファイルの適用が終了しました.」と表示されれば正常に日本語化されたことになる。
  2. Skyrim.iniの確認・編集
    • 通常、Windows 7ではSkyrim.iniは以下の場所にある*5
      C:\Users\ユーザー名\My Documents\My Games\Skyrim\Skyrim.ini
    • 発見したら開き、以下の記述がある事を確認する。異なる場合は以下のように編集しなおし保存する
      [General]
      sLanguage=ENGLISH
  3. 音声周り
    • Dawnguard・Hearthfire・Dragonbornを持っている場合、それぞれのbsaを日本語版のもので上書きする。
    • 英語音声(日本語字幕)でプレイしたい人は以下の物は上書きしない事
    • 5の差分パッチで誤訳修正版を使用した人もしない方が良いかもしれない*6
    • 日本語音声(日本語字幕)でプレイしたい人はSkyrim 日本語版で保存していた以下の2ファイル
      Skyrim - Voices.bsa
      Skyrim - VoicesExtra.bsa
        を英語版SkyrimのData\以下に放り込む事(上書き)
  4. 最後に・・・
    • ゲーム内でESCキーより入れる設定にて、字幕表示のチェックを入れることにより字幕が表示されるようになる。

「へ スカイリム」を修正する場合 Edit

2通りの方法がある。

STRINGS修正は、「へ スカイリム」のみが修正され、他の「◯◯◯ へ」は「◯◯◯」だけになる。
完全に修正されるとは言い難いが、Skyrim本体のバージョンに依存せず使える。

SKSEパッチは、「へ スカイリム」以外も完全に修正されるが、バージョンに依存する。

どちらも一長一短なので、好きな方を選べばよい。


*1 一部ではハイブリッド日本語化と言われていますが、市民権を得た用語というわけではありません
*2 これを行う事で途中でミスした場合の原因究明が楽になる
*3 これを行う事で途中でミスした場合の原因究明が楽になる
*4 日本語化処理を失敗したとき、DLを再度やり直すのは大変なので
*5 適宜読み替えること
*6 音声と訳に差異が出る為

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS